Instrukcja montażu i użytkowania oraz ostrzeżenia 3com Superstack 4 5500g Ei Series to skomplikowany system połączeń sieciowych, który wymaga od użytkowników wiedzy i umiejętności, aby go poprawnie skonfigurować. Przed przystąpieniem do montażu, należy dokładnie przeczytać instrukcję użytkownika, aby zapoznać się z wszystkimi funkcjami i możliwościami systemu. Użytkownicy powinni również zapoznać się z ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, które znajdują się w instrukcji użytkownika. Należy przestrzegać tych ostrzeżeń, aby uniknąć uszkodzenia sprzętu, pożaru lub obrażeń osób. Po zakończeniu instalacji i użytkowania systemu 3com Superstack 4 5500g Ei Series, należy zapoznać się z wszystkimi instrukcjami dotyczącymi jego konserwacji i użytkowania, aby upewnić się, że system będzie poprawnie funkcjonować i dostarczać dobrej jakości usługi.
Ostatnia aktualizacja: Instrukcja montażu i użytkowania oraz ostrzeżenia 3com Superstack 4 5500g Ei Series
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
®
3Com Switch 5500 Family
Getting Started Guide
Switch 5500-EI
Switch 5500G-EI
www. 3Com. com
Part No. 10014925, Rev. AD
Published: August, 2007
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
3Com Corporation Copyright © 2006-2007, 3Com Corporation. All rights reserved. No part of this documentation may be reproduced in any form or by any means or used to make any derivative work (such as translation, transformation, or adaptation) without 350 Campus Drive written permission from 3Com Corporation. Marlborough, MA 3Com Corporation reserves the right to revise this documentation and to make changes in content from time to time USA 01752-3064 without obligation on the part of 3ComStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
10014925-AD_S5500_GSG. book Page 3 Thursday, August 16, 2007 12:29 PM CONTENTS ABOUT THIS GUIDE Release Notes 8 Conventions 8 Related Documentation 8 Accessing the Documentation 9 Documentation Comments 10 1 INTRODUCING THE SWITCH 5500 FAMILY About the Switch 5500 Family 12 Switch 5500 Family — Front View 14 Switch 5500 — Rear View Detail 21 Default Settings 27 2 INSTALLING THE SWITCH Package Contents 30 Choosing a Suitable Site 31 Rack-mountingStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
10014925-AD_S5500_GSG. book Page 4 Thursday, August 16, 2007 12:29 PM Manually Configuring the IP Information 61 Viewing Automatically Configured IP Information 67 Setting Up Command Line Interface Management 69 Setting Up Command Line Interface Management using SSH 70 Setting Up Web Interface Management 71 Setting Up SNMP Management 72 Changing the Default Passwords 73 Downloading the Configuration Conversion Utility 74 4 CREATING AN XRN STACKING FABRIC How ToStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
10014925-AD_S5500_GSG. book Page 5 Thursday, August 16, 2007 12:29 PM B PIN-OUTS Null Modem Cable 123 PC-AT Serial Cable 123 Modem Cable 124 Ethernet Port RJ-45 Pin Assignments 124 C TECHNICAL SPECIFICATIONS Switch 5500 (28 Port) 128 Switch 5500 PWR (28 Port) 129 Switch 5500 (52 Port) 130 Switch 5500 PWR (52 Port) 131 Switch 5500 FX (28 Port) 132 Switch 5500G-EI (24 Port) 133 Switch 5500G-EI PWR (24 Port) 134 Switch 5500G-EI (48 Port) 135 SwitchStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
10014925-AD_S5500_GSG. book Page 6 Thursday, August 16, 2007 12:29 PM INDEX REGULATORY NOTICESStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
10014925-AD_S5500_GSG. book Page 7 Thursday, August 16, 2007 12:29 PM ABOUT THIS GUIDE This guide provides all the information you need to install and use the following switches in their default state: Table 1 Switch 5500 Family Switch Model SKU Number Switch 5500-SI 28-Port 3CR17151-91 Switch 5500-SI 52-Port 3CR17152-91 Switch 5500-EI 28-Port 3CR17161-91 Switch 5500-EI 52-Port 3CR17162-91 Switch 5500-EI PWR 28-Port 3CR17171-91 Switch 5500-EI PWR 52-Port 3CR17172-91 Switch 5500-EI 28-PortStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
10014925-AD_S5500_GSG. book Page 8 Thursday, August 16, 2007 12:29 PM 8 ABOUT THIS GUIDE Release Notes The Release Notes provide important information about the current software release, including new features, modifications, and known problems. You should read the Release Notes before installing the Switch in your network. If the information in the Release Notes differs from the information in this guide, follow the instructions in the Release Notes. Conventions Table 2 lists conventionsStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
10014925-AD_S5500_GSG. book Page 9 Thursday, August 16, 2007 12:29 PM Accessing the Documentation 9 ■ Release Notes These notes provide information about the current software release, including new features, modifications, and known problems. The Release Notes are supplied in hard copy with your Switch. Accessing the The Switch 5500 Family documentation is available in Adobe Acrobat Documentation Reader Portable Document Format (PDF) at www. 3com. com.Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
10014925-AD_S5500_GSG. book Page 10 Thursday, August 16, 2007 12:29 PM 10 ABOUT THIS GUIDE Documentation Your suggestions are very important to us. They will help make our Comments documentation more useful to you. Please e-mail comments about this document to 3Com at: pddtechpubs_comments@3com. com Please include the following information when commenting: ■ Document title ■ Document part number and revision (on the title page) ■ Page number (if appropriate) Example: Part Number 10014925 revStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
10014925-AD_S5500_GSG. book Page 11 Thursday, August 16, 2007 12:29 PM INTRODUCING THE 1 SWITCH 5500 FAMILY This chapter contains introductory information about the Switch 5500 and how it to use it within a network. It includes hardware and software feature summaries and contains the following section: ■ About the Switch 5500 Family ■ Switch 5500 Family — Front View ■ Switch 5500 — Rear View Detail ■ Default SettingsStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
10014925-AD_S5500_GSG. book Page 12 Thursday, August 16, 2007 12:29 PM 12 CHAPTER 1: INTRODUCING THE SWITCH 5500 FAMILY About the Switch The Switch 5500 Family includes mixed media devices consisting of those 5500 Family described in Table 3. Table 3 Switch 5500 Family Hardware Switch 5500 Family Switch 5500-SI 28 Port 24 4 1 1 Switch 5500-SI 52 Port 48 4 1 1 Switch 5500-EI 28 Port 24 4 1 1 Switch 5500-EI 52 Port 48 4 1 1 Switch 5500 PWR 28 Port 24 4 1 1 Switch 5500 PWR 52 Port 48 4 1 1 SwStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
10014925-AD_S5500_GSG. book Page 13 Thursday, August 16, 2007 12:29 PM About the Switch 5500 Family 13 For information about using the software features of the Switch, refer to the “Command Reference Guide” located at www. com. Summary of Table 4 summarizes the hardware features that are supported by the Hardware Features Switch 5500. Table 4 Hardware Features Feature Switch 5500 Family MAC Addresses Up to 16, 000 supported Forwarding Modes Store and Forward Auto-negotiation Supported oStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
10014925-AD_S5500_GSG. book Page 14 Thursday, August 16, 2007 12:29 PM 14 CHAPTER 1: INTRODUCING THE SWITCH 5500 FAMILY Switch 5500 Family — Front View Figure 1 Switch 5500-SI and EI 28-Port — front view Port Status LEDs Console Port RPS LED 10/100BASE-TX Ports 1000BASE-X Ports Unit LED Power LED Mode LED Figure 2 Switch 5500-SI and EI 52-Port — front view Port Status LEDs Console Port Unit LED RPS LED Mode LED PWR LED 10/100BASE-TX Ports 1000BASE-X Ports Figure 3 Switch 5500-EI 28-PortStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
10014925-AD_S5500_GSG. book Page 15 Thursday, August 16, 2007 12:29 PM Switch 5500 Family — Front View 15 Figure 4 Switch 5500-EI 52-Port PWR - front view Port Status LEDs Unit LED Console Port RPS LED Mode LED 3CR17172-91 SuperStack 4 Switch 5500 PWR 52 Port Green=Status Yellow=Packet Red=PoE PWR LED 10/100BASE-TX Ports 1000BASE-X Ports Figure 5 Switch 5500-EI FX 28-Port — front view Console Port Port Status LEDs RPS LED Unit LED Speed Duplex RPS Green=Speed Yellow=Duplex PWR 100Base-FX 1Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
10014925-AD_S5500_GSG. book Page 16 Thursday, August 16, 2007 12:29 PM 16 CHAPTER 1: INTRODUCING THE SWITCH 5500 FAMILY Figure 7 Switch 5500G-EI (48 port) — front view RPS LED Console Port Port Status LEDs Power LED Unit LED Mode LED Status:Green=10Mbps Yellow=10Mbps Flashing=Disabled Packet:Green=Full Duplex Yellow=Half Duplex Power:Green=Delivering Power Yellow=Fault Flashing Green=Over Budget SuperStack 4 Switch 5500G-EI 48-port Mode: 100% 1 13 2 14 3 15 4 16 5 1767 18 19 8 20 9 21 10 22Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
10014925-AD_S5500_GSG. book Page 17 Thursday, August 16, 2007 12:29 PM Switch 5500 Family — Front View 17 You can disable auto-negotiation. You can manually configure these ports to 10 Mbps half duplex, 100 Mbps half duplex, 10 Mbps full duplex, or 100 Mbps full duplex. It is not possible to manually configure a 1000 Mbps link because auto-negotiation is mandatory in the 1000 Mbps standard. If you disable auto-negotiation, Auto MDIX cannot function and the ports become fixed in MDIX (crStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
10014925-AD_S5500_GSG. book Page 18 Thursday, August 16, 2007 12:29 PM 18 CHAPTER 1: INTRODUCING THE SWITCH 5500 FAMILY Unit LED The Unit LED is a seven segment display visible on the front of the Switch. The Unit LED indicates the unit number in a fabric, POST test ID, and software upgrade information. In the unlikely event of a hardware fault occurring, you can use the Unit LED to help diagnose the problem. For information on using the Unit LED for problem solving, see “Solving ProblemsStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
10014925-AD_S5500_GSG. book Page 19 Thursday, August 16, 2007 12:29 PM Switch 5500 Family — Front View 19 LED Color Indicates Off No link is present. Duplex Green Full duplex, blinking off for every packet received or transmitted. Yellow Half duplex, blinking off for every packet received or transmitted. Yellow flashing The port has failed POST. Off No link is present. PoE Green Power is being delivered to the port. Green flashing Port power has exceeded limit or is unable to supply power dStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
10014925-AD_S5500_GSG. book Page 20 Thursday, August 16, 2007 12:29 PM 20 CHAPTER 1: INTRODUCING THE SWITCH 5500 FAMILY LED Color Indicates Unit LED Green Power on Self Test (POST) is in progress. During POST a test ID number appears in the Unit LED (seven segment display) or Software download is in progress. During software download, a clockwise cycling bar appears in the Unit LED. Green flashing The Switch has failed POST. The Unit LED flashes the number of the test that has failed. Gre1 Instrukcja montażu i użytkowania Napęd do bram skrzydłowych SWING-X GRUPA TOUSEK AUSTRIA
2 Ważne wskazówki ostrzegawcze i bezpieczeństwa Poniższa instrukcja montażu i obsługi jest nieodłączną częścią produktu napęd do bramy; skierowana jest wyłącznie do wykwalifikowanego personelu i powinna być przeczytana rzetelnie i całkowicie przed przystąpieniem do montażu. Instrukcja ta dotyczy tylko napędu do bramy, a nie całego urządzenia jakim jest brama automatyczna. Po zamontowaniu napędu, instrukcja musi zostać przekazana użytkownikowi. Montaż, podłączenie, uruchomienie i przeglądy mogą zostać przeprowadzone jedynie przez wykwalifikowany personel, przestrzegając instrukcji montażu, praktycznych zasad użytkowania oraz obowiązujących norm. Niepoprawny montaż może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała i zniszczenia mienia! Dyrektywa maszynowa, jak również przepisy Unii Europejskiej i danego kraju, zapobiegające wypadkom muszą być stosowane i przestrzegane. TOUSEK Ges. m. b. H. oraz jej Oddział w Polsce: TOUSEK Sp. z o. o. nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania obowiązujących norm podczas montażu i użytkowania. Produktu wolno używać wyłącznie w celu zgodnym z przeznaczeniem. Produkt ten stworzony został jedynie w tym celu, który przedstawiony jest w poniższej instrukcji. (TOUSEK Sp. ) odrzuca wszelką odpowiedzialność przy użytkowaniu produktu niezgodnie z przeznaczeniem. Produkt nie może być używany w terenie zagrożonym eksplozją. Obecność łatwopalnych gazów lub oparów oznacza wysokie niebezpieczeństwo! Opakowania (tworzywo sztuczne, styropian itd. ) należy pozbyć się zgodnie z przepisami. Stanowią one żródło niebezpieczeństwa dla dzieci i dlatego należy składować je poza ich zasięgiem. Przed rozpoczęciem instalacji należy sprawdzić, czy elementy mechaniczne, jak skrzydło bramy, prowadniki itd. są wystarczająco stabilne. Sprawdzić produkt pod względem uszkodzeń w transporcie. Strona elektryczna musi zostać wykonana według obowiązujących przepisów z zachowaniem takich elementów jak: bezpiecznik przeciwporażeniowy (różnicowy), uziemienie itd. Bramę automatyczną podłączyć do fachowej instalacji uziemienia (w przypadku takiego wymogu). Należy zastosować wyłącznik główny rozdzielający wszystkie fazy zasilania z odstępem kontaktów min. 3 mm. Montując elementy bezpieczeństwa (fotokomórki, listwy kontaktowe, przyciski awaryjne STOP itd. ), bezwzględnie przestrzegać obowiązujące normy i dyrektywy, reguły praktycznych zasad użytkowania, otoczenie realizacji, logikę pracy systemu i siły wytworzone przez bramę automatyczną. Elementy bezpieczeństwa muszą zabezpieczać wszystkie możliwe punkty zgniecenia, wciągnięcia, przycięcia i inne niebezpieczne miejsca automatycznej bramy. Po zakończonej instalacji należy bezwzględnie sprawdzić poprawność działania całej bramy automatycznej wraz z elementami bezpieczeństwa. Umieścić szyldy ostrzegawcze w miejscach niebezpiecznych, przewidzianych przez obowiązujące przepisy. Po każdej instalacji należy dane identyfikacyjne bramy automatycznej umieścić na widocznym miejscu. Szyld informujący o odryglowaniu ręcznym należy umieścić na stałe w pobliżu elementu wykonawczego tegoż odryglowania. Silnik elektryczny podczas pracy wytwarza ciepło. Z tego względu można go dotknąć dopiero wtedy, gdy ostygnął. Używając urządzenia należy uważać, szczególnie w trybie Totmann (trzymany przycisk powoduje ruch bramy), aby nikt nie znajdował się w polu działania bramy. Przycisk musi znajdować się w polu widzenia bramy ale oddalony od jej ruchomych części. Przycisk ten (za wyjątkiem włącznika kluczykowego) musi być zamontowany na wysokości min., 5m w miejscu niedostępnym dla ogółu. Bezwzględnie poinstruować dzieci, że brama automatyczna i jej akcesoria, nie może być przedmiotem użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem (np. zabawa). Piloty muszą być bezpiecznie przechowywane, a inne sterowniki bramy (przyciski, włączniki itd. ) zainstalowane poza zasięgiem dzieci. W przypadku ewentualnej naprawy należy używać wyłącznie oryginalnych części zapasowych. nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku stosowania komponentów nie odpowiadających przepisom bezpieczeństwa. Firma montująca musi przekazać użytkownikowi wszelkie informacje dotyczące funkcjonowania całego urządzenia jakim jest automatyczna brama, jak również użytkowania w trybie awaryjnym (np. brak prądu). Użytkownikowi muszą zostać przekazane także wszystkie wskazówki odnośnie zachowania środków bezpieczeństwa w trakcie użytkowania bramy automatycznej. Również instrukcja montażu i użytkowania musi zostać przekazana użytkownikowi. Użytkownik musi zostać poinformowany, że w przypadku usterki produktu należy wyłączyć wyłącznik główny a ponowne włączenie bramy do ruchu możliwe jest dopiero po wykonaniu niezbędnych prac naprawczych lub regulacyjnych. Należy zwrócić uwagę, aby tabliczka znamionowa z numerem silnika nie została usunięta lub uszkodzona, co grozi utratą gwarancji! Serwis / Przeglądy Odłączyć prąd podczas prac montażowych, konserwacji, napraw. Prace konserwacyjne mogą być wykonywane jedynie poprzez wykwalifikowany personel! Sprawdzać raz w miesiącu reakcję napędu przy najeździe na przeszkodę. Kontrolować odryglowanie awaryjne. Sprawdzać wszystkie śruby mocujące pod względem poprawnego ich dokręcenia. Oczyszczać napęd z wszelkich zabrudzeń. Przeglądy kompletnego urządzenia, czyli całej bramy, muszą być dokonywane wg. zaleceń jej wykonawcy. Powyższa instrukcja jest naszą własnością i nie może być udostępniana firmom konkurencyjnym. Drukowanie, kopiowanie, także fragmentów, bez uprzedniej naszej zgody jest zabronione. Za ewentualne błędy w druku, pomyłki nie ponosimy odpowiedzialności. Wraz z pojawieniem się tego wydania, wszystkie poprzednie wersje tracą ważność. - - tousek / P_SWING-X_ /
3. Dane ogólne napęd skrzydłowy SWING X Właściwości elektromechaniczny napęd bram skrzydłowych 30Va. c. max. ciężar jednego skrzydła 500kg samohamowna przekładnia wysokiej jakości ślimacznica wykonana z brązu odryglowanie awaryjne zamykane na patentową wkładkę na klucz sensor obrotów silnika regulowane wewnętrzne ograniczniki posuwu (mechan. ) regulowany miękki stop (zwalnianie na końcu) Automatyczny Rewers System ARS również do bram już istniejących atrakcyjny design Cechy ogólne Za pomocą napędu TOUSEK SWING X, można w prosty i szybki sposób zautomatyzować nowe lub już funkcjonujące bramy - lub -skrzydłowe. Już na etapie konstruowania, szczególny nacisk położono na jego niezawodność i długowieczność. Wszystkie komponenty wykonane zostały z wysokiej jakości materiałów jak aluminium, stal nierdzewna lub stal ocynkowana. Kompletna przekładnia, umieszczona w stabilnej obudowie z odlewu aluminiowego oraz jednostka napędowa, wykonane są całkowicie z metalu, zapewniając bezusterkową, długowieczną pracę. Napęd jest zarówno od strony słupka, jak również od strony skrzydła, zawieszony przegubowo. Zapewniono w ten sposób absolutnie wolny od luzów montaż, jak również równomierny i płynny ruch skrzydła. Ekstremalnie masywna śruba napędowa w połączeniu z potężnymi wymiarami tulejki prowadzącej z mosiądzu łożyskowego, są gwarancją długowieczności i niezawodności całego systemu. Oczywiście śruba napędowa jest łożyskowana z obydwóch stron. Przeciwdziała to niepożądanym wibracjom. Sensor obrotów umożliwia zastosowanie systemu ARS - Automatyczny Rewers System. Brama najeżdżając na przeszkodę, powoduje natychmiastowe zatrzymanie napędu i odwrócenie kierunku ruchu. Jest to najwyższy stopień bezpieczeństwa obecnie znany. Napęd stabilnie blokuje bramę w obydwóch położeniach. Odryglowanie awaryjne - potrzebne przy braku prądu - zamykane jest na patentową wkładkę na klucz. Wkładka ta jest wymienialna i może zostać zintegrowana w system centralnego klucza. Wkładka wraz z 3 kluczami należy do wyposażenia napędu. Napędy zapewniają zablokowanie bramy i nie wymagają w większości przypadków elektrozamka. W zależności od konstrukcji bramy, pomimo samoblokującego napędu, dla całkowitego zablokowania bramy, może zachodzić potrzeba zastosowania dodatkowego elementu blokującego jak np. elektrozamek. Napęd dysponuje wewnętrznymi, mechanicznymi odbojnikami. Dane techniczne Napęd SWING- X3/ X3/LH X4/ X4/LH X5/LH X3/ X3/LH X4/ X4/LH X5/LH zasilanie 30Va. c., 50Hz kondensator 0µF max. szer. skrzydła 3m 4m 4, 5m 5m posuw 30mm 450mm 30mm 450mm max. waga skrzydła 500kg prędkość posuwu 4mm/s mm/s intensywność pracy wg. S3 40% siła posuwu/ciągu 4000N 5000N 6500N temperatura otoczenia -0 do +40 C nr art inne blokada w pozycji otwarte i zamknięte regulacja siły poprzez centralkę odryglowanie awaryjne zamykane na patentową wkładkę na klucz regulowane odbojniki sensor obrotów opcja: uchwyty montażowe (tylni i przedni) do przykręcania, ze stali nierdzewnej lub ocynkowane Wskazówka: max. szerokości skrzydeł podane są dla wiatroprzepuszczalnych i wypoziomowanych bram! tousek / P_SWING-X_ /
4. Montaż napęd skrzydłowy SWING X Ogólne wskazówki montażowe napęd SWING X jest wyposażony w wewnętrzne odbojniki, które dla skrzydeł poniżej 00kg oraz szerokości poniżej 3m, służą dla ustawienia pozycji krańcowych OTWARTE i ZAMKNIĘTE. Bramy o wadze skrzydła powyżej 00kg lub szerokości skrzydła powyżej 3m nie mogą zostać ograniczone poprzez wewnętrzne ograniczniki, lecz muszą być wyposażone w tradycyjne odbojniki zewnętrzne naziemne (4)! Szczególnie dla pozycji Zamknięte, zaleca się zawsze stosowanie odbojnika naziemnego (4) lub specjalnego ogranicznika posuwu tousek. przy cienkościennych lub drewnianych bramach nie wolno przymocować przedniego uchwytu montażowego () bezpośrednio do skrzydła, lecz należy konstrukcję skrzydła w tym miejscu wzmocnić (np. dodatkowy płaskownik). *) Uwaga: aby uniknąć zabrudzeń i zapewnić bezawaryjną pracę, należy montując napęd, zachować odstęp od jezdni minimum 400mm. punkty montażowe dla przedniego () i tylnego uchwytu () należy dobrać, bezwzględnie przestrzegając poniższych wymiarów. Napęd koniecznie wypoziomować, dodatkowo przestrzegając pionowego odstępu (V) pomiędzy uchwytami! V=65mm min. 400mm słupek bramy lewe skrzydło powierzchnia jezdni lewe skrzydło WEWNĄTRZ prawe skrzydło 4 4 a. Określenie punktów montażowych i przyspawanie uchwytów. montaż Punkty montażowe Wskazówka punkty montażowe dla przedniego () i tylnego uchwytu () należy ustalić zgodnie z wymiarami podanymi w tabelach wymiary A i B i D zawsze należy mierzyć od punktu obrotu skrzydła napęd należy koniecznie zamontować w poziomie i zachować odstęp V=65mm pomiędzy uchwytami nie przestrzeganie wymiarów A, B, C, D powoduje natychmiastową utratę gwarancji oraz grozi uszkodzeniem siłownika! tousek / P_SWING-X_ /
5 Wymiary montażowe dla różnych przykładów bram Wskazówka podane wymiary dotyczą wyłącznie przedstawionych typów bram: punkt obrotu centralnie, dla max. grubości blatu skrzydła=60mm oraz punkt obrotu nie centralnie, wewnątrz. dla innych typów bram należy zwrócić się do nas w sprawie wymiarów! Do WEWNĄTRZ otwierające się skrzydło (punkt obrotu skrzydła w środku grubości blatu skrzydła) B max. 60mm Do WEWNĄTRZ otwierające się skrzydło (punkt obrotu skrzydła poza środkiem grubości blatu skrzydła) B A D A D C WEWNĄTRZ C WEWNĄTRZ Wymiary montażowe SWING X3 otwieranie do WEWNĄTRZ SWING X3/ (posuw standard) rodzaj montażu standard standard SWING X3/LH (posuw długi) dla grubszych słupków dla większych kątów otwarcia A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) max. kąt otwarcia max. szerokość skrzydła 3m 3m 3m 3m Wymiary montażowe SWING X4, X5 otwieranie do WEWNĄTRZ SWING X4/ (posuw standard) SWING X4/LH + SWING X5/LH (posuw długi) rodzaj montażu standard dla większych kątów otwarcia standard dla grubszych słupków dla większych kątów otwarcia A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) max. szerokość skrzydła 4m 3, 5m X4/LH: 4, 5m X5/LH: 5m 4m 4m Montaż przy grubszych słupkach B Ważne A C D WEWNĄTRZ przy grubszych słupkach, aby uzyskać wymiary A, B, może się okazać, że należy wykonać wnękę jak na rysunku. wnęka musi być odpowiednio duża w obszarze silnika elektrycznego, aby zapobiec przetarciu się przewodu elektrycznego! tousek / P_SWING-X_ /
6 Przypadek specjalny: otwieranie NA ZEWNĄTRZ B NA ZEWNĄTRZ max. 60mm A D C Wymiary montażowe otwieranie na ZEWNĄTRZ SWING X3/ (posuw standard) SWING X4/ (posuw standard) SWING X4/LH + SWING X5/LH (posuw długi) rodzaj montażu standard standard standard A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) max. szerokość skrzydła 3m 4m X4/LH: 4, 5m X5/LH: 5m Przymocowanie uchytów montażowych Przymocowanie tylnego uchwytu po określeniu punktu obrotu napędu (zachowując wymiary A i B), przyspawać tylny uchwyt () do słupka bramy (lub przymocować do muru) i usztywnić za pomocą klina, wspornika (3). Przymocowanie przedniego uchwytu przymocować przedni uchwyt () do skrzydła, przestrzegając wymiaru C. Uwaga: rozróżnić stronę górną uchwytu od dolnej! (patrz rys. na str. 4). Uwaga: skrzydło musi być całkowicie domknięte oraz odstęp V = 65mm dokładnie zachowany, tak aby napęd był idealnie wypoziomowany. dodatkowy płaskownik) również przedni uchwyt () należy usztywnić za pomocą klina (3) tousek / P_SWING-X_ /
7 b. Montaż napędu montaż po przyspawaniu uchwytów montażowych oraz ich usztywnień (3), zamontować napęd w następujący sposób: przed montażem należy nasmarować obydwa ruchome elementy montażowe w ich punktach obrotu (patrz zdjęcie obok)! napęd od strony silnika wsunąć na tylni uchwyt montażowy (), mosiężną śrubę włożyć od góry, podkładkę od dołu i mocno przykręcić nakrętkę. mocno dokręconą nakrętkę nieznacznie poluzować (ok. /4 jednego obrotu), aby umożliwić funkcjonowanie punktu obrotu! skrzydło bramy ręcznie poruszyć tak, żeby bolec części ruchomej (L) (= część, która poruszana jest poprzez śrubę napędową siłownika) można było wprowadzić od góry w otwór w przyspawanym do skrzydła przednim uchwycie (). Od spodu założyć podkładkę i mocno dokręcić nakrętkę. /4 jednego obrotu), aby umożliwić funkcjonowanie punktu obrotu! 3 Smarowanie punktów obrotu 3 punkty obrotu napędu (otwory w obydwóch uchwytach montażowych i wkładane do nich bolce/śruby) należy dobrze nasmarować PRZED montażem! c. Regulacja wewnętrznych odbojników montaż model SWING X wyposażony jest w wewnętrzne odbojniki, które dla skrzydeł poniżej 00 kg oraz szerokości poniżej 3m służą do blokowania skrzydła w pozycji OTWARTE i ZAMKNIĘTE. następujące punkty opisują regulację odbojników dla skrzydeł otwierających się do wewnątrz (przy skrzydłach otwierających się na zewnątrz, odbojniki posiadają dokładnie odwrotną funkcję - (6) dla zamknięcia, a (5) dla otwarcia): bramę odryglować (patrz Odryglowanie awaryjne). odryglowaną bramę przesunąć ręcznie do pozycji ZAMKNIĘTE. wewnętrzny odbojnik Zamknięte (5), po poluzowaniu śruby imbusowej, dosunąć do części ruchomej (L) (tak, aby się dotykały! ). Następnie z powrotem mocno dokręcić śrubę imbusową. przesunąć skrzydło ręcznie do pozycji OTWARTE. wewnętrzny odbojnik Otwarte (6), po poluzowaniu śruby imbusowej, dosunąć do części ruchomej (L) (tak, aby się dotykały! ). napęd zaryglować z powrotem Ostateczne ustawienie sterując bramą elektrycznie, (podając impuls start), sprawdzić poprawność pozycji krańcowych i ewentualnie poprawić ustawienie wewnętrznych odbojników. Przed regulacją napędu, wyłączyć prąd! Ważne (skrzydła > 00kg lub >3m) Bramy o ciężarze powyżej 00kg/skrzydło lub szerokości powyżej 3m/skrzydło, nie mogą-jak opisano obok-być hamowane za pomocą wbudowanych odbojników, lecz bezwzględnie muszą być ograniczone za pomocą tradycyjnych odbojników naziemnych! (lub ograniczników posuwu tousek montowanych pod napędem) 6 L L 5 tousek / P_SWING-X_ /
8 d. Podłączenia elektryczne i ustawienie siły montaż Ostrzeżenie przed przeprowadzeniem podłączeń elektrycznych, całe urządzenie (wraz z centralką) koniecznie odłączyć od zasilania aby uniknąć porażenia prądem, należy przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa urządzenie może zostać podłączone wyłącznie poprzez wykwalifikowany personel urządzenie nie może być używane w terenie zagrożonym eksplozją! zastosować wyłącznik główny rozdzielający wszystkie fazy zasilania z odstępem kontaktów min. Urządzenie należy zabezpieczyć zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa! WAŻNE: przewody sterujące (przycisk dzwonkowy, zewn. odbiornik, fotokomórki itd. ) należy oddzielić od przewodów 30V (zasilanie, silnik, lampa). przy regulacji siły bezwzględnie przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa! przeprowadzając podłączenia elektryczne, urządzenie musi zostać bezwzględnie odłączone od zasilania przewód silnika (M) i przewód sensora (S) podłączyć do centralki wg. jej instrukcji koniecznie przestrzegać kolorów przewodów (silnik) i numeracji przewodów (sensor)! podłączyć wszelkie elementy bezpieczeństwa, nadajniki impulsów i inne akcesoria zgodnie z ich instrukcjami obsługi (odpowiednie schematy podłączeń). regulacja siły napędu odbywa się poprzez centralkę sterującą (patrz intsrukcja centralki sterującej). żółto/ziel. czarny niebieski brązowy 3 3 M S żółto/ziel. przewód w kablu (S) pominąć Ważne Kabel silnika i kabel sensora należy bezwzględnie poprowadzić w dwóch, oddzielnych peszlach/korytkach do centralki. Kabel sensora nie może przekraczać długości max. 50m! - Przy kablu sensora dłuższym niż 0m należy koniecznie zastosować przewody ekranowane. Ekran musi być połączony z przewodem nr 3 (zacisk 68). prowadząc kabel sensora od napędu do centralki wolno podłączyć tylko 3 przewody sterujące - w żadnym wypadku nie podłączać uziemienia! (żółto/ziel. przewód pominąć) e. Demontaż Demontaż napędu odbywa się w kolejności odwrotnej do montażu. Przed demontażem urządzenie należy odłączyć od zasilania! 3. Odryglowanie awaryjne w przypadku braku prądu napęd skrzydł. SWING X dla odryglowania napędu (np. w przypadku braku prądu) należy: wyłączyć zasilanie całego urządzenia! otworzyć zamek odryglowania awaryjnego i obrócić dźwignię odryglowania do oporu (o ok. 90). napęd został odryglowany - brama daje się poruszać ręcznie (powoli! - nie szybciej niż w ruchu elektrycznym). w celu ponownego zaryglowania - obrócić dźwignię do położenia wyjściowego i zamknąć zamek. włączyć zasilanie. Nadać impuls startu, pozycje krańcowe zostaną przez napęd samoczynnie od nowa rozpoznane i zapamiętane (OTWARTE i ZAMKNIĘTE) tousek / P_SWING-X_ /
9 4. Schemat podłączeń napęd skrzydłowy SWING X Napęd Tousek SWING X Centralka sterująca 3 Fotokomórka zewnętrzna (S: nadajnik, E: odbiornik) 4 Fotokomórka wewnętrzna (S: nadajnik, E: odbiornik) 5 Wyłącznik awaryjny 6 Włącznik kluczykowy 7 Lampa ostrzegawcza (migająca) 8 Odbiornik radiowy, w wersji ST zintegrowany w centralce 9 Antena (połącz. z odbiornikiem kablem koncentrycznym) 0 Wyłącznik główny i bezpiecznik A. Należy zastosować wyłącznik główny przerywający obwód z odstępem pomiędzy kontaktami min. 3 mm 4x0, 75 mm 4x, 5 mm Uwaga! Prowadzenie kabli Poprowadzenie przewodów elektrycznych musi nastąpić w izolacji ochronnej (np. peszel), która dopuszczona jest do stosowania w ziemi. Osłony te należy wprowadzić do głowicy silnika. Przewody 30V oraz przewody sterujące niskiego napięcia należy prowadzić w osobnych peszlach! Wolno używać jedynie przewodów o podwójnej izolacji, które dopuszczone są do stosowania w ziemi np. E-YY-J. Jeżeli szczególne przepisy wymagają stosowania innego typu przewodów, należy się do nich dostosować! A 8 *) 7 9 3x mm 3x, 5 mm 6 0 4x mm 5 x0, 75 mm 3E x0, 75 mm 4S Listwy kontaktowe bezpieczeństwa Elektro-zamek 3 Rygiel kolankowy 4 Odbojnik naziemny Puszka instalacyjna 4 3 x mm 3S Ważne przewód silnika i przewód sensora należy poprowadzić do centralki w dwóch oddzielonych od siebie kablach. 50m! podłączając kabel sensora do centralki wolno podłączyć tylko 3 przewody sterujące - w żadnym wypadku nie podłączać uziemienia! (żółto/ziel. przewód pominąć) x0, 75 mm 4x, 5 mm 4x mm 4x0, 75 mm 4E Ostrzeżenie Uwaga: przy tym rysunku rozchodzi się tylko i wyłącznie o symboliczne przedstawienie poszczególnych elementów. Dla konktretnego typu bramy, może się okazać, że nie wszystkie konieczne elementy bezpieczeństwa zostały uwzględnione. W celu uzyskania optymalnego zabezpieczenia urządzenia należy bezwzględnie zwrócić uwagę, aby zastosowane zostały wszystkie - niezbędne dla danego typu bramy, wg. obowiązujacych przepisów - elementy bezpieczeństwa i sterowniki (np. fotokomórki, pętle indukcyjne, listwy kontaktowe, lampy ostrzegawcze, wyłączniki główne, wyłącz. awaryjne itp. ). Wszelkie punkty możliwego zgniecenia, przycięcia, wciągnięcia poprzez bramę, należy kategorycznie zabezpieczyć. W związku z powyższym, odsyłamy Państwa do aktualnie obowiązującej dyrektywy maszynowej oraz przepisów bezpieczeństwa UE jak również obowiązujących w danym państwie. Tousek Sp. nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania obowiązujących norm w czasie instalacji lub w czasie obsługi urządzenia. Liczbę żył w przewodach sterujących 0, 75mm (niskiego napięcia) podano bez uziemienia. Dla ułatwienia podłączeń, zalecamy stosowanie miękkich, elastycznych przewodów, nie drutu. tousek / P_SWING-X_ /
10 5. Szkic wymiarowy napęd skrzydłowy SWING X wymiary w mm () przedni uchwyt montażowy (montaż na skrzydle bramy - usztywnić dodatkowym wspornikiem! ) () tylny uchwyt montażowy (montaż na słupku - usztywnić dodatkowym wspornikiem! ) (5) wewnętrzny odbojnik (dla pozycji ZAMKNIĘTE przy bramach otwierających się do wewnątrz) (6) wewnętrzny odbojnik (dla pozycji OTWARTE przy bramach otwierających się do wewnątrz) (L) część ruchoma / element jezdny opcja: przedni uchwyt montaż. (do przykręcania) max. wysuw: 30 (SWING-X3/, -X4/) 450 (SWING-X3/LH, -X4/LH, -X5/LH) L (SWING-X3/, -X4/) 070 (SWING-X3/LH, -X4/LH, -X5/LH) Ø6 nr art. ocynk nierdz Ø, 5 opcja: tylni uchwyt montaż. (do przykręcania) nr art. ocynk nierdz Ø, 5 40, 5 47, 5 47, 5, Ø, V= Prawo do zmian technicznych zastrzeżone! tousek / P_SWING-X_ /
11 Deklaracja włączenia UE zgodnie z Dyrektywą Maszynową 006/4/WE, załącznik II B dotycząca wbudowania w maszynę nieukończoną. Niniejszym oświadczamy, że niżej wymieniony produkt na podstawie jego projektu i budowy jak również wersji wprowadzonej do obrotu spełnia wymagania zawarte w Dyrektywie Maszynowej (006/4/WE). Deklaracja ta traci ważność jeżeli produkt zmodyfikowano bez naszej zgody. Produkt: Napęd do bram skrzydłowych SWING X3/, X3/LH, X4/, X4/LH, X5/LH został zaprojektowany, skonstruowany i wyprodukowany zgodnie z następującymi dyrektywami: Dyrektywa maszynowa 006/4/WE Dyrektywa niskiego napięcia 006/95/WE Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej 004/08/WE Zastosowane normy i specyfikacje: EN ISO 3849-, PL- c EN EN /95 EN EN Następujące wymagania załącznika I Dyrektywy UE 006/4/WE zostały spełnione:..,.. 3,.. 5,..,..,.. 6,. 3.,. 3. 4,. 7,. 5.,. 5. 8,. 7 Deklaracja zgodności UE zgodnie z Dyrektywą Maszynową 006/4/WE, załącznik II, częśc A Jeżeli opisane tutaj napędy do bram połączone zostaną z bramą powstanie maszyna zgodnie z Dyrektywą Maszynową. Właściwe Dyrektywy Unii Europejskiej: Dyrektywa w spr. wyrobów budowlanych 89/06/WE Dyrektywa maszynowa 006/4/WE Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej 004/08/WE Dyrektywa niskiego napięcia 006/95/WE Niniejszym oświadczamy, że niżej opisany produkt na podstawie jego projektu i budowy jak również wersji wprowadzonej do obrotu, odpowiada wyżej wymienionym dyrektywom UE. Modyfikacja produktu bez naszej zgody powoduje utratę ważności niniejszej deklaracji. Produkt: nazwa / opis bramy nazwa napędu Nieukończona maszyna może zostać oddana do użytku dopiero wtedy jak zostanie ustalone, że maszyna finalna, w którą ma zostać wbudowana maszyna nieukończona, odpowiada wymogom Dyrektywy Maszynowej 006/4/WE. Specjalna dokumentacja techniczna została sporządzona według wytycznych załącznika VII część B Dyrektywy UE 006/4/WE. Zoobowiązujemy się dokumentację tą udostępnić na uzasadnione żądanie organów kontroli rynkowej w odpowiednim czasie w formie elektronicznej. Do przygotowania dokumentacji technicznej upoważniona jest: wykonawca (firma montująca) adres, kod pocztowy, miejscowość data / podpis TOUSEK Ges. H., A30 Wiedeń, Zetschegasse, Austria Nieukończona maszyna może zostać oddana do użytku dopiero wtedy jak zostanie ustalone, że maszyna finalna, w którą ma zostać wbudowana maszyna nieukończona, odpowiada wymogom Dyrektywy Maszynowej 006/4/WE. Numer silnika (tabliczka znamionowa): Dodatkowe komponenty: Eduard Tousek, Prezes Zarządu Wiedeń, tousek / P_SWING-X_ /
12 PRODUKTY tousek automatyka bram przesuwnych systemy szyn samonośnych automatyka bram skrzydłowych automatyka bram garażowych automatyka bram składanych szlabany systemy parkingowe automatyka okienna automatyka świetlików automatyka drzwi centralki sterujące zdalne sterowanie włączniki kluczykowe kontrola dostępu elementy bezpieczeństwa akcesoria dodatkowe Tousek Ges. Austria A-30 Wien Zetschegasse Tel. +43// Fax +43// info@tousek. at Tousek GmbH Niemcy D Freilassing Traunsteiner Straße Tel. +49/86 54/ Fax +49/86 54/ info@tousek. de Tousek GmbH Szwajcaria CH-675 Ballwil Bahnhofstraße 4 Tel. +4/0/ Fax +4/0/ info@tousek. ch Tousek Sp. Polska PL Mikołów (k/katowic) Gliwicka 67 Tel. +48/3/ Fax +48/3/ info@tousek. pl Państwa partner serwisowy: Tousek s. r. Czechy CZ Praha 3 Jagellonská 9 Tel. +40// Fax +40// info@tousek. cz tousek P_SWING-X_ Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych, wersji, składu. Za ewentualne błędy w druku nie ponosimy odpowiedzialności.
Dbamy o Twoją prywatność
Dzięki wykorzystaniu rozwiązań takich, jak pliki cookies i pokrewne technologie oraz przetwarzaniu Twoich danych, możemy zapewnić, że wyświetlane treści lepiej odpowiedzą na Twoje potrzeby. Wyrażając zgodę na przechowywanie informacji na urządzeniu końcowym lub dostęp do nich, przetwarzanie danych, w tym w obszarze profilowania, analiz rynkowych i statystycznych, sprawiasz, że łatwiej będzie odnaleźć Ci w Allegro dokładnie to, czego akurat szukasz i potrzebujesz. Administratorami Twoich danych będzie Allegro, jak również partnerzy, z którymi stale współpracujemy.
Przetwarzamy Twoje dane zgodnie z Polityką ochrony prywatności, w tym ze względu na następujące potrzeby:
Spersonalizowane reklamy, Spersonalizowane treści, Pomiar reklam i treści, Opinie odbiorców i Opracowanie produktu. Wyrażenie zgody jest dobrowolne. Możesz ją w każdym momencie wycofać lub ponowić na Allegro. pl w zakładce Ustawienia plików cookies. Wycofanie jej nie wpływa na legalność uprzedniego przetwarzania. Więcej informacji znajdziesz:
Polityka plików cookiesPolityka ochrony prywatności